close

 

Jensen Ackles' Not-So-Hot Love Scenes

(Jensen性感的另一面 專訪)

by Parade.com  連結http://www.oregonlive.com/celebrity-news/index.ssf/2009/01/jensen_ackles_notsohot_love_sc.html

Wednesday January 14, 2009, 9:00 PM

portrait-jensen-ackles.jpg (不是我在說 這張圖真的是太小了! 不過就是因為有這張圖才引起我對這篇文章的興趣呀!! XD)

He's a hit battling evil forces on CW's Supernatural, and now you can catch Jensen Ackles on the big screen facing a monster minerwho swings a mean pickaxe in My Bloody Valentine 3D.

他在CW的影集”超自然檔案”裡,是股打擊邪惡的正義力量. 但現在你馬上就可以看到Jensen Ackles在大銀幕上,對抗恐怖礦坑裡揮舞著鶴嘴鋤殺人狂的身影,就在My Bloody Valentine 3D.

It's one more step toward stardom for the hunky guy from Dallas who got his start on Days of Our Lives and went on to Dawson's Creek, Dark Angel and Smallville.

這位來自德州達拉斯的性感猛男,一路從Days of Our Lives 開始,到之後的Dawson's Creek, Dark AngelSmallville的歷鍊下,又把他的演藝生涯往前更推進了一大步.

Q: There's a lot of in-your-face violence, not to mention blood and gore, spurting off the screen in 3D. Is it a good thing for the audience to be ducking body parts? 

Q:這真是身歷其境的恐怖片阿! 在3D大螢幕上看著恐怖的死狀,跟到處狂噴的血! 觀眾大概從頭到尾都要心驚膽跳的看電影,你覺得這樣好嗎??

A: I would say it gets a little ugly. But it wouldn't be a good old-fashioned slasher movie if it didn't. We tried to push the envelope a little bit and have things flying right at you. But that's what makes it a fun ride. It's definitely cooler and more frightening in 3D.

A:我要,應該是真的會很恐怖. 但是如果不這樣做的話,那就沒意思啦! 只不過又是另部血淋淋的恐怖片而已.所有的東西都會在你眼皮上呈現! 這就是3D好玩的地方啊!!對是更酷更刺激的新感受!!

Q: A lot of the scariest scenes are in an abandoned mine that looks chillingly spooky.

Q:大部分的恐怖片段都是在一個看起來超陰森的廢棄礦坑裡取景的是嗎?

A: It was literally chilling. It was warm outside but you'd go down in the mine and it would drop 20 degrees. It was creepy because it was dark and the only way out was behind you. We had bats hanging above us but they didn't wake up, at least while I was around.

A:是阿!那地方是真的會讓你覺得毛毛的!在礦坑外天氣溫暖的不得了,但一進去就好像掉了20幾度一樣. 更恐怖的是,礦坑裡伸手不見五指,而你唯一的出路卻在你身後.我們頭頂上還掛著一堆在睡覺的蝙蝠哩!不過牠們當時還沒醒來就是.

Q: After doing Supernatural and a horror flick, do you ever wonder whether ghosts are actually outthere?

Q:現在超自然檔案和恐怖片你都拍過了,你可曾想過世界上是否真的有鬼這件事?

A: I think after doing the show I've got this false sense of confidence that I know how to handle strange phenomena, which probably isn't a good thing. Actually, more than believing in ghosts, I'm superstitious. I'll knock on wood, and I had a lucky hat that I'd always wear when I played basketball.

A:在拍過超自然檔案後,我覺得當有一天我遇上什麼詭異的事情時,我是有能力可以面對的. 這大概是件好事吧! 但事實上,比起要相信有鬼,我想我更迷信吧!我會習慣敲敲木頭祈求好運,也有一頂打籃球時專用的幸運帽!

Q: You've had your share of romantic scenes. Do you remember your first on-screen kiss?

Q:你在螢幕上有很多浪漫的演出.你記得你的螢幕初吻嗎??

A: It was my screen test for Days of Our Lives. I had to kiss Christie Clark during the audition. Ironically, I ended up playing her brother on the show. Anyway, Christie said I did a good job, and I did get the part.

A:是在拍Days of Our Lives的時候吧.在選角時我要和Christie Clark接吻.但諷刺的是,最後在裡面我是演她弟弟.總之, Christie我做得很好,我也順利的得到那個角色啦!

ap_F23_20090110100136979.jpg

Q: Do you remember your first real-life kiss?

Q:那你記得你人生中的初吻嗎??

A: I was in 7th grade, and it was at a Christmas dance. They were playing the very last song and I went in for the kill. And this girl broke up with me the next day. I don't know what it was. Maybe I went too far.

A:是在我七年級時的耶誕舞會上.在舞會放的最一首歌時,我吻了這個女孩,但她隔天就不理我了. 我不知道為什麼,可能我太突然,嚇到她了.

 

20060116WBAllstars11.jpg

Q: Have you learned any secrets about locking lips?

Q:你有學到什麼拍吻戲的訣竅嗎?

A: Go for the mints and minty gum, which they have available before the scene. On Days of Our Lives it was Binaca that we'd be spritzing with before we kissed. Actually,it's all very organized and you have to remember the choreography, not to mention your lines. The feelings that you get when you actually kiss somebody are totally different than what you put on the screen. 

A:要拍戲前先吃一些薄荷糖或口香糖,劇組都會有準備. 在拍Days of Our Lives的時候我有一場和Binaca的吻戲. 在開始拍攝前我們還要先花點時間培養一下氣氛.其實就慢慢來啦,只是你要特別注意你的身體語言,台詞當然也不能忘了.拍吻戲跟你在日常生活裡接吻,真的是兩回事.

Q: You grew up in Texas, but you left your accent behind.

JensenAckles1Wallpaper2.jpg

Q:你在德州長大,但你幾乎沒有口音??

A: It can come back every now and again. Every so often I'll get caught saying a word with a tinge of the Lone Star State. When I go back home and hang around my family it pops out but not nearly as much as George W.

A:當然還是會有! 有時候我講到某些字,還是會帶著點家的口音.(德州腔?) 還有跟我家人在一起時,就會很自然的冒出來. 但當然是沒有像喬治布希的那麼重.

Q: Did you leave your boots behind?

Q:現在也不常看你穿牛仔靴了?

A: I don't wear them anymore, but I'd be lying if I didn't say I had a pair in my closet.

A:我現在沒有在穿了.但是如果我跟你我一雙都沒有,那就是騙人的!

Q: You came to L.A. right out of high school to become an actor. What have you learned along the way?

Q:你高中畢業後就到L.A.開始了你的明星路.那這一路上你學到了些什麼?

A: I was so young, an 18-year-old wide-eyed teenager from Texas who didn't really have his ways set yet. Since then I've learned that Hollywood is not a corporate ladder that you can climb to the top. It's such an unpredictable business that you've just got to keep pressing and stay focused. I'm a roll-with-the-punches kind of guy but feel like I'm making progress.

A:我那時好年輕喔!一個18的小夥子,連自己要從哪裡開始發展都不知道,就這樣來了.想想,好萊塢並不是一個可以讓你馬上平步青雲的捷徑.它是個你眼前未知的事業,你必須專注在這上面,並付出很多心血與努力才能成功的.我就是個一路見招拆招,不放過機會的那種人.我覺得我已經有一些不錯的成績啦!

ap_F23_20090109071736567.jpg 

 


Ring的碎碎念:

自己無聊在逛Google時 突然看到這篇專訪,就被Jensen燦爛的笑容給拐來看完了這篇訪問 XD 因為覺得實在是很可愛,

就忍著睡意把它翻完了寄給米媽~讓大家在等待SPN播出前可以看到!這一篇其實我翻的還蠻快的!翻完覺得還蠻開心~覺得自己翻譯文章有進步很多!

從一開始很沒自信的自告奮勇在只緣翻譯一些訪談跟文章,常常看著英文知道它的意思卻沒辦法找到適當的詞彙來表達.但在米媽幫忙修正後,慢慢有些概念.

雖然我翻譯的篇數還不是很多,但是真的覺得蠻有興趣~ 這是當初意想不到的!

反正部落格空空的~就也貼在這邊 貼中英文雖然是看了有點會眼花,但是我覺得有空再回來看時,可以回想當初在翻譯的時候,有哪裡不會?學到了什麼新的東西?

就當是做筆記吧!!

locking lips:其實是"激吻"的意思, 嘴唇鎖在一起...果然是很激動啊!! XD

roll-with-the-punches:俚語~是從拳擊賽衍生而來.想像一下對手揮拳而自己一邊閃躲的畫面! 所以又可以說成兵來將擋,水來土掩. 過關斬將啦! (啊~Jensen好辛苦! 你終於登上大螢幕啦!!! )

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Once1109 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()